I. The Shipwrecked Strangerâ
Summary: In this first chapter of 'Romola', set in 15th century Florence, two men, Bratti and a young stranger, meet under the Loggia de' Cerchi. Bratti, a peddler, warns the stranger about the danger of wearing a valuable ring and offers to guide him to the market, where they overhear various conversations about the political climate and the recent death of Lorenzo de' Medici. As they search for the stranger's next meal, Bratti tries to decipher the stranger's identity and origin.
Main Characters: ['Bratti Ferravecchi', 'Young Stranger']
Location: ['Florence', 'Italy']
Time Period: 15th century (April 9, 1492)
Themes: ['Political unrest', 'The power of rumors and gossip', 'Social dynamics in Renaissance Florence']
Plot Points: ["Bratti and the young stranger meet under the Loggia de' Cerchi", 'Bratti guides the stranger to the Mercato Vecchio (Old Market)', "They overhear conversations about Lorenzo de' Medici's death and the political climate", "Bratti tries to figure out the stranger's identity and origin."]
Significant Quotations: ['Young man, one San Giovanni, three years ago, the Saint sent a dead body in my wayâa blind beggar, with his cap well-lined with piecesâbut, if youâll believe me, my stomach turned against the money Iâd never bargained for, till it came into my head that San Giovanni owed me the pieces for what I spend yearly at the Festa; besides, I buried the body and paid for a massâand so I saw it was a fair bargain.', 'And when the Church is purged of cardinals and prelates who traffic in her inheritance that their hands may be full to pay the price of blood and to satisfy their own lusts, the State will be purged tooâand Florence will be purged of men who love to see avarice and lechery under the red hat and the mitre because it gives them the screen of a more hellish vice than their own.']
Chapter Keywords: ['Florence', ' Italy', "Loggia de' Cerchi", 'Bratti Ferravecchi', 'peddler', 'young stranger', 'Mercato Vecchio', 'rumors', 'politics', "Lorenzo de' Medici"]
Chapter Notes: ['Introduction of the main setting: Old Florence in the 15th century', "Death of Lorenzo de' Medici and its impact on the city", 'Presence of prophetic visions and religious fervor']
The Loggia deâ Cerchi stood in the heart of old Florence, within a labyrinth of narrow streets behind the Badia, now rarely threaded by the stranger, unless in a dubious search for a certain severely simple doorplace, bearing this inscription:
Qui Nacque Il Divino Poeta.
To the ear of Dante, the same streets rang with the shout and clash of fierce battle between rival families; but in the fifteenth century, they were only noisy with the unhistorical quarrels and broad jests of woolcarders in the cloth-producing quarters of San Martino and Garbo.
Under this loggia, in the early morning of the 9th of April 1492, two men had their eyes fixed on each other: one was stooping slightly, and looking downward with the scrutiny of curiosity; the other, lying on the pavement, was looking upward with the startled gaze of a suddenly-awakened dreamer.
The standing figure was the first to speak. He was a grey-haired, broad-shouldered man, of the type which, in Tuscan phrase, is moulded with the fist and polished with the pickaxe; but the self-important gravity which had written itself out in the deep lines about his brow and mouth seemed intended to correct any contemptuous inferences from the hasty workmanship which Nature had bestowed on his exterior. He had deposited a large well-filled bag, made of skins, on the pavement, and before him hung a pedlarâs basket, garnished partly with small womanâs-ware, such as thread and pins, and partly with fragments of glass, which had probably been taken in exchange for those commodities.
âYoung man,â he said, pointing to a ring on the finger of the reclining figure, âwhen your chin has got a stiffer crop on it, youâll know better than to take your nap in street-corners with a ring like that on your forefinger. By the holy âvangels! if it had been anybody but me standing over you two minutes agoâbut Bratti Ferravecchi is not the man to steal. The cat couldnât eat her mouse if she didnât catch it alive, and Bratti couldnât relish gain if it had no taste of a bargain. Why, young man, one San Giovanni, three years ago, the Saint sent a dead body in my wayâa blind beggar, with his cap well-lined with piecesâbut, if youâll believe me, my stomach turned against the money Iâd never bargained for, till it came into my head that San Giovanni owed me the pieces for what I spend yearly at the Festa; besides, I buried the body and paid for a massâand so I saw it was a fair bargain. But how comes a young man like you, with the face of Messer San Michele, to be sleeping on a stone bed with the wind for a curtain?â
The deep guttural sounds of the speaker were scarcely intelligible to the newly-waked, bewildered listener, but he understood the action of pointing to his ring: he looked down at it, and, with a half-automatic obedience to the warning, took it off and thrust it within his doublet, rising at the same time and stretching himself.
âYour tunic and hose match ill with that jewel, young man,â said Bratti, deliberately. âAnybody might say the saints had sent you a dead body; but if you took the jewels, I hope you buried himâand you can afford a mass or two for him into the bargain.â
Something like a painful thrill appeared to dart through the frame of the listener, and arrest the careless stretching of his arms and chest. For an instant he turned on Bratti with a sharp frown; but he immediately recovered an air of indifference, took off the red Levantine cap which hung like a great purse over his left ear, pushed back his long dark-brown curls, and glancing at his dress, said, smilinglyâ
âYou speak truth, friend: my garments are as weather-stained as an old sail, and they are not old either, only, like an old sail, they have had a sprinkling of the sea as well as the rain. The fact is, Iâm a stranger in Florence, and when I came in footsore last night I preferred flinging myself in a corner of this hospitable porch to hunting any longer for a chance hostelry, which might turn out to be a nest of blood-suckers of more sorts than one.â
âA stranger, in good sooth,â said Bratti, âfor the words come all melting out of your throat, so that a Christian and a Florentine canât tell a hook from a hanger. But youâre not from Genoa? More likely from Venice, by the cut of your clothes?â
âAt this present moment,â said the stranger, smiling, âit is of less importance where I come from than where I can go to for a mouthful of breakfast. This city of yours turns a grim look on me just here: can you show me the way to a more lively quarter, where I can get a meal and a lodging?â
âThat I can,â said Bratti, âand it is your good fortune, young man, that I have happened to be walking in from Rovezzano this morning, and turned out of my way to Mercato Vecchio to say an Ave at the Badia. That, I say, is your good fortune. But it remains to be seen what is my profit in the matter. Nothing for nothing, young man. If I show you the way to Mercato Vecchio, youâll swear by your patron saint to let me have the bidding for that stained suit of yours, when you set up a betterâas doubtless you will.â
âAgreed, by San Niccolò,â said the other, laughing. âBut now let us set off to this said Mercato, for I feel the want of a better lining to this doublet of mine which you are coveting.â
âCoveting? Nay,â said Bratti, heaving his bag on his back and setting out. But he broke off in his reply, and burst out in loud, harsh tones, not unlike the creaking and grating of a cart-wheel: âChi abbarattaâbarattaâbârattaâchi abbaratta cenci e vetriâbâratta ferri vecchi?â (âWho wants to exchange rags, broken glass, or old iron?â)
âItâs worth but little,â he said presently, relapsing into his conversational tone. âHose and altogether, your clothes are worth but little. Still, if youâve a mind to set yourself up with a lute worth more than any new one, or with a sword thatâs been worn by a Ridolfi, or with a paternoster of the best mode, I could let you have a great bargain, by making an allowance for the clothes; for, simple as I stand here, Iâve got the best-furnished shop in the Ferravecchi, and itâs close by the Mercato. The Virgin be praised! itâs not a pumpkin I carry on my shoulders. But I donât stay caged in my shop all day: Iâve got a wife and a raven to stay at home and mind the stock. Chi abbarattaâbarattaâbâratta? ... And now, young man, where do you come from, and whatâs your business in Florence?â
âI thought you liked nothing that came to you without a bargain,â said the stranger. âYouâve offered me nothing yet in exchange for that information.â
âWell, well; a Florentine doesnât mind bidding a fair price for news: it stays the stomach a little though he may win no hose by it. If I take you to the prettiest damsel in the Mercato to get a cup of milkâthat will be a fair bargain.â
âNay; I can find her myself, if she be really in the Mercato; for pretty heads are apt to look forth of doors and windows. No, no. Besides, a sharp trader, like you, ought to know that he who bids for nuts and news, may chance to find them hollow.â
âAh! young man,â said Bratti, with a sideway glance of some admiration, âyou were not born of a Sundayâthe salt-shops were open when you came into the world. Youâre not a Hebrew, eh?âcome from Spain or Naples, eh? Let me tell you the Frati Minori are trying to make Florence as hot as Spain for those dogs of hell that want to get all the profit of usury to themselves and leave none for Christians; and when you walk the Calimara with a piece of yellow cloth in your cap, it will spoil your beauty more than a sword-cut across that smooth olive cheek of yours.âAbbaratta, barattaâchi abbaratta?âI tell you, young man, grey cloth is against yellow cloth; and thereâs as much grey cloth in Florence as would make a gown and cowl for the Duomo, and thereâs not so much yellow cloth as would make hose for Saint Christopherâblessed be his name, and send me a sight of him this day!âAbbaratta, baratta, bârattaâchi abbaratta?â
âAll that is very amusing information you are parting with for nothing,â said the stranger, rather scornfully; âbut it happens not to concern me. I am no Hebrew.â
âSee, now!â said Bratti, triumphantly; âIâve made a good bargain with mere words. Iâve made you tell me something, young man, though youâre as hard to hold as a lamprey. San Giovanni be praised! a blind Florentine is a match for two one-eyed men. But here we are in the Mercato.â
They had now emerged from the narrow streets into a broad piazza, known to the elder Florentine writers as the Mercato Vecchio, or the Old Market. This piazza, though it had been the scene of a provision-market from time immemorial, and may, perhaps, says fond imagination, be the very spot to which the Fesulean ancestors of the Florentines descended from their high fastness to traffic with the rustic population of the valley, had not been shunned as a place of residence by Florentine wealth. In the early decades of the fifteenth century, which was now near its end, the Medici and other powerful families of the popolani grassi, or commercial nobility, had their houses there, not perhaps finding their ears much offended by the loud roar of mingled dialects, or their eyes much shocked by the butchersâ stalls, which the old poet Antonio Pucci accounts a chief glory, or dignita, of a market that, in his esteem, eclipsed the markets of all the earth beside. But the glory of mutton and veal (well attested to be the flesh of the right animals; for were not the skins, with the heads attached, duly displayed, according to the decree of the Signoria?) was just now wanting to the Mercato, the time of Lent not being yet over. The proud corporation, or âArt,â of butchers was in abeyance, and it was the great harvest-time of the market-gardeners, the cheesemongers, the vendors of macaroni, corn, eggs, milk, and dried fruits: a change which was apt to make the womenâs voices predominant in the chorus. But in all seasons there was the experimental ringing of pots and pans, the chinking of the money-changers, the tempting offers of cheapness at the old-clothes stalls, the challenges of the dicers, the vaunting of new linens and woollens, of excellent wooden-ware, kettles, and frying-pans; there was the choking of the narrow inlets with mules and carts, together with much uncomplimentary remonstrance in terms remarkably identical with the insults in use by the gentler sex of the present day, under the same imbrowning and heating circumstances. Ladies and gentlemen, who came to market, looked on at a larger amount of amateur fighting than could easily be seen in these later times, and beheld more revolting rags, beggary, and rascaldom, than modern householders could well picture to themselves. As the day wore on, the hideous drama of the gaming-house might be seen here by any chance open-air spectatorâthe quivering eagerness, the blank despair, the sobs, the blasphemy, and the blows:â
âE vedesi chi perde con gran soffi, E bestemmiar colla mano alia mascella, E ricever e dar di molti ingoffi.â
But still there was the relief of prettier sights: there were brood-rabbits, not less innocent and astonished than those of our own period; there were doves and singing-birds to be bought as presents for the children; there were even kittens for sale, and here and there a handsome gattuccio, or âTom,â with the highest character for mousing; and, better than all, there were young, softly-rounded cheeks and bright eyes, freshened by the start from the far-off castello (walled village) at daybreak, not to speak of older faces with the unfading charm of honest goodwill in them, such as are never quite wanting in scenes of human industry. And high on a pillar in the centre of the placeâa venerable pillar, fetched from the church of San Giovanniâstood Donatelloâs stone statue of Plenty, with a fountain near it, where, says old Pucci, the good wives of the market freshened their utensils, and their throats also; not because they were unable to buy wine, but because they wished to save the money for their husbands.
But on this particular morning a sudden change seemed to have come over the face of the market. The deschi, or stalls, were indeed partly dressed with their various commodities, and already there were purchasers assembled, on the alert to secure the finest, freshest vegetables and the most unexceptionable butter. But when Bratti and his companion entered the piazza, it appeared that some common preoccupation had for the moment distracted the attention both of buyers and sellers from their proper business. Most of the traders had turned their backs on their goods, and had joined the knots of talkers who were concentrating themselves at different points in the piazza. A vendor of old-clothes, in the act of hanging out a pair of long hose, had distractedly hung them round his neck in his eagerness to join the nearest group; an oratorical cheesemonger, with a piece of cheese in one hand and a knife in the other, was incautiously making notes of his emphatic pauses on that excellent specimen of marzolino; and elderly market-women, with their egg-baskets in a dangerously oblique position, contributed a wailing fugue of invocation.
In this general distraction, the Florentine boys, who were never wanting in any street scene, and were of an especially mischievous sortâas who should say, very sour crabs indeedâsaw a great opportunity. Some made a rush at the nuts and dried figs, others preferred the farinaceous delicacies at the cooked provision stallsâdelicacies to which certain four-footed dogs also, who had learned to take kindly to Lenten fare, applied a discriminating nostril, and then disappeared with much rapidity under the nearest shelter; while the mules, not without some kicking and plunging among impeding baskets, were stretching their muzzles towards the aromatic green-meat.
âDiavolo!â said Bratti, as he and his companion came, quite unnoticed, upon the noisy scene; âthe Mercato is gone as mad as if the most Holy Father had excommunicated us again. I must know what this is. But never fear: it seems a thousand years to you till you see the pretty Tessa, and get your cup of milk; but keep hold of me, and Iâll hold to my bargain. Remember, Iâm to have the first bid for your suit, specially for the hose, which, with all their stains, are the best panno di garboâas good as ruined, though, with mud and weather stains.â
âOla, Monna Trecca,â Bratti proceeded, turning towards an old woman on the outside of the nearest group, who for the moment had suspended her wail to listen, and shouting close in her ear: âHere are the mules upsetting all your bunches of parsley: is the world coming to an end, then?â
âMonna Treccaâ (equivalent to âDame Greengrocerâ) turned round at this unexpected trumpeting in her right ear, with a half-fierce, half-bewildered look, first at the speaker, then at her disarranged commodities, and then at the speaker again.
âA bad Easter and a bad year to you, and may you die by the sword!â she burst out, rushing towards her stall, but directing this first volley of her wrath against Bratti, who, without heeding the malediction, quietly slipped into her place, within hearing of the narrative which had been absorbing her attention; making a sign at the same time to the younger stranger to keep near him.
âI tell you I saw it myself,â said a fat man, with a bunch of newly-purchased leeks in his hand. âI was in Santa Maria Novella, and saw it myself. The woman started up and threw out her arms, and cried out and said she saw a big bull with fiery horns coming down on the church to crush it. I saw it myself.â
âSaw what, Goro?â said a man of slim figure, whose eye twinkled rather roguishly. He wore a close jerkin, a skull-cap lodged carelessly over his left ear as if it had fallen there by chance, a delicate linen apron tucked up on one side, and a razor stuck in his belt. âSaw the bull, or only the woman?â
âWhy, the woman, to be sure; but itâs all one, mi pare: it doesnât alter the meaningâva!â answered the fat man, with some contempt.
âMeaning? no, no; thatâs clear enough,â said several voices at once, and then followed a confusion of tongues, in which âLights shooting over San Lorenzo for three nights togetherâââThunder in the clear starlightâââLantern of the Duomo struck with the sword of Saint MichaelâââPalleâ (Arms of the Medici)ââAll smashedâââLions tearing each other to piecesâââAh! and they might wellâââBoto[1] caduto in Santissima Nunziata!âââDied like the best of ChristiansâââGod will have pardoned himââwere often-repeated phrases, which shot across each other like storm-driven hailstones, each speaker feeling rather the necessity of utterance than of finding a listener. Perhaps the only silent members of the group were Bratti, who, as a new-comer, was busy in mentally piecing together the flying fragments of information; the man of the razor; and a thin-lipped, eager-looking personage in spectacles, wearing a pen-and-ink case at his belt.
[1] A votive image of Lorenzo, in wax, hung up in the Church of the Annunziata, supposed to have fallen at the time of his death. Boto is popular Tuscan for Voto.
âEbbene, Nello,â said Bratti, skirting the group till he was within hearing of the barber. âIt appears the Magnifico is deadârest his soul!âand the price of wax will rise?â
âEven as you say,â answered Nello; and then added, with an air of extra gravity, but with marvellous rapidity, âand his waxen image in the Nunziata fell at the same moment, they say; or at some other time, whenever it pleases the Frati Serviti, who know best. And several cows and women have had still-born calves this Quaresima; and for the bad eggs that have been broken since the Carnival, nobody has counted them. Ah! a great manâa great politicianâa greater poet than Dante. And yet the cupola didnât fall, only the lantern. Che miracolo!â
A sharp and lengthened âPst!â was suddenly heard darting across the pelting storm of gutturals. It came from the pale man in spectacles, and had the effect he intended; for the noise ceased, and all eyes in the group were fixed on him with a look of expectation.
ââTis well said you Florentines are blind,â he began, in an incisive high voice. âIt appears to me, you need nothing but a diet of hay to make cattle of you. What! do you think the death of Lorenzo is the scourge God has prepared for Florence? Go! you are sparrows chattering praise over the dead hawk. What! a man who was trying to slip a noose over every neck in the Republic that he might tighten it at his pleasure! You like that; you like to have the election of your magistrates turned into closet-work, and no man to use the rights of a citizen unless he is a Medicean. That is what is meant by qualification now: netto di specchio[2] no longer means that a man pays his dues to the Republic: it means that heâll wink at robbery of the peopleâs moneyâat robbery of their daughtersâ dowries; that heâll play the chamberer and the philosopher by turnsâlisten to bawdy songs at the Carnival and cry âBellissimi!ââand listen to sacred lauds and cry again âBellissimi!â But this is what you love: you grumble and raise a riot over your quattrini bianchiâ (white farthings); âbut you take no notice when the public treasury has got a hole in the bottom for the gold to run into Lorenzoâs drains. You like to pay for footmen to walk before and behind one of your citizens, that he may be affable and condescending to you. âSee, what a tall Pisan we keep,â say you, âto march before him with the drawn sword flashing in our eyes!âand yet Lorenzo smiles at us. What goodness!â And you think the death of a man, who would soon have saddled and bridled you as the Sforza has saddled and bridled Milanâyou think his death is the scourge God is warning you of by portents. I tell you there is another sort of scourge in the air.â
[2] The phrase used to express the absence of disqualificationâi.e., the not being entered as a debtor in the public bookâspecchio.
âNay, nay, Ser Cioni, keep astride your politics, and never mount your prophecy; politics is the better horse,â said Nello. âBut if you talk of portents, what portent can be greater than a pious notary? Balaamâs ass was nothing to it.â
âAy, but a notary out of work, with his inkbottle dry,â said another bystander, very much out at elbows. âBetter don a cowl at once, Ser Cioni: everybody will believe in your fasting.â
The notary turned and left the group with a look of indignant contempt, disclosing, as he did so, the sallow but mild face of a short man who had been standing behind him, and whose bent shoulders told of some sedentary occupation.
âBy San Giovanni, though,â said the fat purchaser of leeks, with the air of a person rather shaken in his theories, âI am not sure there isnât some truth in what Ser Cioni says. For I know I have good reason to find fault with the quattrini bianchi myself. Grumble, did he say? Suffocation! I should think we do grumble; and, let anybody say the word, Iâll turn out into the piazza with the readiest, sooner than have our money altered in our hands as if the magistracy were so many necromancers. And itâs true Lorenzo might have hindered such work if he wouldâand for the bull with the flaming horns, why, as Ser Cioni says, there may be many meanings to it, for the matter of that; it may have more to do with the taxes than we think. For when God above sends a sign, itâs not to be supposed heâd have only one meaning.â
âSpoken like an oracle, Goro!â said the barber. âWhy, when we poor mortals can pack two or three meanings into one sentence, it were mere blasphemy not to believe that your miraculous bull means everything that any man in Florence likes it to mean.â
âThou art pleased to scoff, Nello,â said the sallow, round-shouldered man, no longer eclipsed by the notary, âbut it is not the less true that every revelation, whether by visions, dreams, portents, or the written word, has many meanings, which it is given to the illuminated only to unfold.â
âAssuredly,â answered Nello. âHavenât I been to hear the Frate in San Lorenzo? But then, Iâve been to hear Fra Menico in the Duomo too; and according to him, your Fra Girolamo, with his visions and interpretations, is running after the wind of Mongibello, and those who follow him are like to have the fate of certain swine that ran headlong into the seaâor some hotter place. With San Domenico roaring è vero in one ear, and San Francisco screaming è falso in the other, what is a poor barber to doâunless he were illuminated? But itâs plain our Goro here is beginning to be illuminated for he already sees that the bull with the flaming horns means first himself, and secondly all the other aggrieved taxpayers of Florence, who are determined to gore the magistracy on the first opportunity.â
âGoro is a fool!â said a bass voice, with a note that dropped like the sound of a great bell in the midst of much tinkling. âLet him carry home his leeks and shake his flanks over his wool-beating. Heâll mend matters more that way than by showing his tun-shaped body in the piazza, as if everybody might measure his grievances by the size of his paunch. The burdens that harm him most are his heavy carcass and his idleness.â
The speaker had joined the group only in time to hear the conclusion of Nelloâs speech, but he was one of those figures for whom all the world instinctively makes way, as it would for a battering-ram. He was not much above the middle height, but the impression of enormous force which was conveyed by his capacious chest and brawny arms bared to the shoulder, was deepened by the keen sense and quiet resolution expressed in his glance and in every furrow of his cheek and brow. He had often been an unconscious model to Domenico Ghirlandajo, when that great painter was making the walls of the churches reflect the life of Florence, and translating pale aerial traditions into the deep colour and strong lines of the faces he knew. The naturally dark tint of his skin was additionally bronzed by the same powdery deposit that gave a polished black surface to his leathern apron: a deposit which habit had probably made a necessary condition of perfect ease, for it was not washed off with punctilious regularity.
Goro turned his fat cheek and glassy eye on the frank speaker with a look of deprecation rather than of resentment.
âWhy, Niccolò,â he said, in an injured tone, âIâve heard you sing to another tune than that, often enough, when youâve been laying down the law at San Gallo on a festa. Iâve heard you say yourself, that a man wasnât a mill-wheel, to be on the grind, grind, as long as he was driven, and then stick in his place without stirring when the water was low. And youâre as fond of your vote as any man in Florenceâay, and Iâve heard you say, if Lorenzoââ
âYes, yes,â said Niccolò. âDonât you be bringing up my speeches again after youâve swallowed them, and handing them about as if they were none the worse. I vote and I speak when thereâs any use in it: if thereâs hot metal on the anvil, I lose no time before I strike; but I donât spend good hours in tinkling on cold iron, or in standing on the pavement as thou dost, Goro, with snout upward, like a pig under an oak-tree. And as for Lorenzoâdead and gone before his timeâhe was a man who had an eye for curious iron-work; and if anybody says he wanted to make himself a tyrant, I say, âSia; Iâll not deny which way the wind blows when every man can see the weathercock.â But that only means that Lorenzo was a crested hawk, and there are plenty of hawks without crests whose claws and beaks are as good for tearing. Though if there was any chance of a real reform, so that Marzocco (the stone Lion, emblem of the Republic) might shake his mane and roar again, instead of dipping his head to lick the feet of anybody that will mount and ride him, Iâd strike a good blow for it.â
âAnd that reform is not far off, Niccolò,â said the sallow, mild-faced man, seizing his opportunity like a missionary among the too light-minded heathens; âfor a time of tribulation is coming, and the scourge is at hand. And when the Church is purged of cardinals and prelates who traffic in her inheritance that their hands may be full to pay the price of blood and to satisfy their own lusts, the State will be purged tooâand Florence will be purged of men who love to see avarice and lechery under the red hat and the mitre because it gives them the screen of a more hellish vice than their own.â
âAy, as Goroâs broad body would be a screen for my narrow person in case of missiles,â said Nello; âbut if that excellent screen happened to fall, I were stifled under it, surely enough. That is no bad image of thine, Nanniâor, rather, of the Frateâs; for I fancy there is no room in the small cup of thy understanding for any other liquor than what he pours into it.â
âAnd it were well for thee, Nello,â replied Nanni, âif thou couldst empty thyself of thy scoffs and thy jests, and take in that liquor too. The warning is ringing in the ears of all men: and itâs no new story; for the Abbot Joachim prophesied of the coming time three hundred years ago, and now Fra Girolamo has got the message afresh. He has seen it in a vision, even as the prophets of old: he has seen the sword hanging from the sky.â
âAy, and thou wilt see it thyself, Nanni, if thou wilt stare upward long enough,â said Niccolò; âfor that pitiable tailorâs work of thine makes thy noddle so overhang thy legs, that thy eyeballs can see nought above the stitching-board but the roof of thy own skull.â
The honest tailor bore the jest without bitterness, bent on convincing his hearers of his doctrine rather than of his dignity. But Niccolò gave him no opportunity for replying; for he turned away to the pursuit of his market business, probably considering further dialogue as a tinkling on cold iron.
âEbbeneâ said the man with the hose round his neck, who had lately migrated from another knot of talkers, âthey are safest who cross themselves and jest at nobody. Do you know that the Magnifico sent for the Frate at the last, and couldnât die without his blessing?â
âWas it soâin truth?â said several voices. âYes, yesâGod will have pardoned him.â
âHe died like the best of Christians.â
âNever took his eyes from the holy crucifix.â
âAnd the Frate will have given him his blessing?â
âWell, I know no more,â said he of the hosen, âonly Guccio there met a footman going back to Careggi, and he told him the Frate had been sent for yesternight, after the Magnifico had confessed and had the holy sacraments.â
âItâs likely enough the Frate will tell the people something about it in his sermon this morning; is it not true, Nanni?â said Goro. âWhat do you think?â
But Nanni had already turned his back on Goro, and the group was rapidly thinning; some being stirred by the impulse to go and hear ânew thingsâ from the Frate (ânew thingsâ were the nectar of Florentines); others by the sense that it was time to attend to their private business. In this general movement, Bratti got close to the barber, and saidâ
âNello, youâve a ready tongue of your own, and are used to worming secrets out of people when youâve once got them well lathered. I picked up a stranger this morning as I was coming in from Rovezzano, and I can spell him out no better than I can the letters on that scarf I bought from the French cavalier. It isnât my wits are at fault,âI want no man to help me tell peas from paternosters,âbut when you come to foreign fashions, a fool may happen to know more than a wise man.â
âAy, thou hast the wisdom of Midas, who could turn rags and rusty nails into gold, even as thou dost,â said Nello, âand he had also something of the ass about him. But where is thy bird of strange plumage?â
Bratti was looking round, with an air of disappointment.
âDiavolo!â he said, with some vexation. âThe birdâs flown. Itâs true he was hungry, and I forgot him. But we shall find him in the Mercato, within scent of bread and savours, Iâll answer for him.â
âLet us make the round of the Mercato, then,â said Nello.
âIt isnât his feathers that puzzle me,â continued Bratti, as they pushed their way together. âThere isnât much in the way of cut and cloth on this side the Holy Sepulchre that can puzzle a Florentine.â
âOr frighten him either,â said Nello, âafter he has seen an Englander or a German.â
âNo, no,â said Bratti, cordially; âone may never lose sight of the Cupola and yet know the world, I hope. Besides, this strangerâs clothes are good Italian merchandise, and the hose he wears were dyed in Ognissanti before ever they were dyed with salt water, as he says. But the riddle about him isââ
Here Brattiâs explanation was interrupted by some jostling as they reached one of the entrances of the piazza, and before he could resume it they had caught sight of the enigmatical object they were in search of.